Nora ANSELL-SALLES

Affichage des articles dont le libellé est Maria Teves. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Maria Teves. Afficher tous les articles

mercredi 27 mars 2013

C'est à lire : «Les pères et les mères sont des humains comme les autres» de Paul MESA – Editions Albin Michel


La petite Bica, femme de chambre portugaise dans un hôtel, a deux préoccupations : faire un enfant d’urgence pour que l’âme de sa mère Maria Teves, récemment décédée, puisse accéder au ciel, et découvrir l’identité de son père qu’on lui a toujours cachée. Mais rien n’est simple : Maria, qui ne sait apparemment pas qu’elle est morte, ressurgit, et le bel homme marié dont Bica a décidé qu’il serait le père de son enfant ne joue pas le jeu. D’autant qu’il est affublé d’une femme journaliste qui veut la ruine de l’hôtel.

 

Les péripéties loufoques qui s’ensuivent, et qui mèneront notre héroïne jusqu’à Lisbonne, alternent avec le récit que Bica consigne dans son carnet secret : celui de son enfance nomade où sa mère l’entraînait de ville en ville au rythme de ses amours improbables.

 

Personnages décalés, récit rythmé, piquant et inventif, poésie et tendresse font de ce livre, où la saudade ne résiste pas à l’arôme d’un bon café, un vrai plaisir de lecture.

 

Paul Mesa est né en 1967 à Saarbrücken.

Il a travaillé comme concepteur-rédacteur dans la publicité, puis en tant que webdesigner, avant de se consacrer à l’écriture. Il publie également des articles sur le « creative writing » sous le nom Stephan Waldscheidt

 

Plus d’informations sur www.waldscheidt.de et sur www.schriftzeit.de.

 

Ses nouvelles, publiées dans des revues, ont reçu de nombreux prix. Les pères et les mères sont des humains comme les autres est son premier roman ; il a été traduit en français et en italien.

 

Il vit actuellement à Karlsruhe, entre la Forêt Noire et l’Alsace. Pour plus d’informations sur l’auteur, rendez-vous sur www.paulmesa.de L’auteur répond volontiers aux interviews par mail, en anglais pour ceux qui ne sont pas germanistes. Voir la réponse faite à Aliénor Arnould sur sa relation au Portugal à la page ci après

 

 

Quelle est votre relation au Portugal qui donne tant de saveur à ce roman ?

« J’adore le Portugal, et les coutumes des Portugais. Mais je n’ai fait que voyager là bas. J’adore Lisbonne, ses « miradouros » partout dans la ville, l’ancien et le nouveau qui se combinent si merveilleusement, et même artistiquement. J’aime les parcs et le vieux tramway.

J’ai laissé mon coeur à Sintra, dans le Parque e palácio da Pena. Ce parc est pour moi ce qui se rapproche le plus du paradis sur terre. Peut-être est-ce parce que j’ai effectué mon premier

voyage à Lisbonne avec le coeur brisé, et plein de désir.

 

J’aime la langue. Malheureusement, je ne parle pas le portugais. Mais j’adore ses sonorités, pleines de mélancolie et, encore une fois, de désir. Et j’aime les cafés portugais, le galão, la version portugaise du café au lait qu’on vous sert dans un verre. J’aime les petits gâteaux sucrés qu’ils vendent pour accompagner le café.

 

C’est dans un hôtel à Lisbonne que l’idée des Pères et les mères… m’est venue pour la première fois. J’étais malade, et j’ai dû appeler un docteur. C’était un homme âgé, très élégant, et quand il est entré dans ma chambre pour m’ausculter, en parlant très peu si ce n’est pas du tout, il a ouvert sa mallette et en a sorti un journal. Je n’en croyais pas mes yeux : est ce qu’il allait se mettre à lire ? Mais il s’est contenté d’étaler le journal sur l’autre lit de la chambre et d’y déposer tous ses instruments, ça devait être sa conception d’un milieu stérilisé.

 

Je suis bien content qu’il n’ait pas eu à m’opérer. Enfin bref, ses soins ont été efficaces. Je suis resté alité pendant deux jours interminables sans rien faire, j’étais même trop malade pour lire, et j’entendais dans la pièce voisine une toux abominable, qu’on aurait crue mortelle, et qui durait toute la journée, toute la nuit. Ça m’a beaucoup fait réfléchir. Des histoires à propos d’un mourant se sont mises à éclore dans mon esprit. Quand j’ai enfin pu quitter ma chambre, j’ai entraperçu la chambre voisine par l’entrebâillement de la porte, et j’y ai vu un couple assis sur le lit. Deux vieilles personnes qui se tenaient la main. C’était une image très touchante. Je  n’ai jamais rien su d’eux, mais ça a fait travailler mon imagination avec le temps. Et puis, en me dirigeant vers l’ascenseur, j’ai presque trébuché sur une femme de chambre fluette et toute petite. C’était Bica. Je ne le savais pas à ce moment-là. Mais plus tard, tout s’est assemblé. La femme de chambre, la mort, l’amour, et le Portugal. Mon Les Pères et les mères… est né pendant ces deux jours de convalescence dans une chambre d’hôtel à Lisbonne. » Paul Mesa

 

Dans la presse allemande

 

« Tout ce que Bica entreprend pour convaincre l’homme qu’elle aime de la chance qu’il a est comique, drôle et touchant à la fois. Ce premier roman de Paul Mesa est un livre gai qui parle de l’amour, de la vie hôtelière et aussi du café. »

Westdeutsche Zeitung

 

« Un livre merveilleux. »

Nürnberger Zeitung

« Un livre joyeux, avec un noyau sombre… Un premier roman bouffon et haut en couleur… C’est une jolie histoire, un peu triste et pourtant allègre, un peu mélancolique et en même temps légère, un peu folle et bigrement sympathique. »

Main-Echo